viernes, 25 de noviembre de 2011

LOS MAGISTRALES DIOSES DE PANDUR




Hace ya varias semanas que llevo intentando escribir sobre LA CAÍDA DE LOS DIOSES, una obra de teatro que tuve la suerte de ver hace algo más de un mes, más exactamente el 23 de octubre, día en el que echaban el telón a dos meses de representación en las Naves del Matadero de Madrid. Aún no había (he) visto la película, algo raro cuando consumo demasiado cine clásico y es que quién se puede resistir a Visconti... pocas personas, pienso yo. El caso es que tampoco quise verla, quería que Tomasz Pandur, el director de la versión teatralizada, me sorprendiera. Según leí, la obra se trabajó directamente con el guión de la película de 1969 y lo que yo pretendía, Pandur lo consiguó. Aún sigo marcado por aquella última y emotiva representación.




(For several weeks I've been trying to write about THE DAMNED, a play I was lucky to watch a little over a month, more exactly on October the 23rd, the day the curtain fall down to two months of representation in las Naves del Matadero in Madrid. I had not yet (I have) seen the film, a rarity when I consuming too classic movies, 'cause who can resist Visconti ... few people, I think. Anyway, I did not see it, I wanted Tomasz Pandur, director of the theatrical version, surprised me. As I read, they worked directly with the 1969´s screenplay for the film and what I wanted, Pandur got it. I still marked by that last emotional representation).

La obra es 'spectacular, spectacular' que diría Baz Luhrmann en 'Moulin Rouge', el casting para tenerlo en vitrina y el decorado tan minimalista, intimista, claustrofóbico como grandioso y acogedor (gracias a Numen/Sven Jonke y Javier Navas) ya que en ocasiones crees involucrarte hasta el final.

(The play is "spectacular, spectacular" Baz Luhrmann would say in 'Moulin Rouge', the casting to be kept in case and so minimalist decor, intimate, claustrophobic as great and friendly (thanks to Numen / Sven Jonker and Javier Navas) as think sometimes get involved until the end).







Pandur, versiona con nota LA CADUTA DEGLI DEI, basándose en aquella familia noble, los Von Essenbeck, y su aristocrático declive en los años 30, en pleno auge del III Reich y mientras las miserias, trastornos y cruda visceralidad, les salpican tras la muerte y reparto de bienes del patriarca, el respetado propietario de una de las industrias de acero más importantes del país.

(Pandur, version with note THE CADUTA DEGLI DEI, based on that noble family, the Von Essenbeck, and their aristocratic decline in the 30's, at the height of the Third Reich and while the miseries, and raw visceral disorders, scattered them after the death and division of property of the patriarch, the respected owner of one of the most steel industries in the country).

La necesidad de ajustarse al guión cinematográfico, pero con matíces, permite una "traslación del cine al teatro, que le da otra dimensión". No hay ni un sólo minuto, en el que la labor de todos los personajes decaiga, sin olvidar la fuerza de aquellos que ya construyera Visconti. Desde el pusilánime Friedrich Bruckmann (Alberto Jiménez) a la delicada Elisabeth Thalmann (Nur Levi y en un principio interpretada por Olivia Molina), el arrojo del Barón Konstantin von Essenbeck (Manuel de Blas) o la cobardía de un perdido Günther (Santi Marín), entre otros.

(The need to adjust the screenplay, but nuanced, allowing a "translation from the movie to the theater, which gives it another dimension". There is not a single moment in which the work of all the characters falter, not to mention the strength of those who Visconti built. From the timid Friedrich Bruckmann (Alberto Jiménez) to the delicate Elisabeth Thalmann (Nur Levi and originally performed by Olivia Molina), the bravery of Baron Konstantin von Essenbeck (Manuel de Blas) or the cowardice of a lost Günther (Santi Marin), among others).






La obra presenta el despiadado resultado del odio del ser humano y la crueldad más salvaje de la avaricia frente al poder.

Recuerdo ahora las palabras de Hobbes: "el hombre es lobo para el hombre", en esta historia nada desactualizada y que gracias al trabajo de una anfitriona e imponente Belén Rueda, que perfila un papel de baronesa multifacético (quizá el mejor de toda su carrera) y el debut sobre las tablas de un Tony Alcántara que se sacude los años de 'Cuentame', tras las huellas del Helmut Berger cinematográfico.

Un Pablo Rivero, bajo la sombra misteriosa y alargada de Visconti, que se inicia en el complicado pero que muy satisfactorio mundo de las artes escénicas, que conmueve en vivo y en directo mientras construye su personaje, felino, desbocado, sarcástico y aniñadamente perturbado, ofreciendo una imagen impecable, muy alejada de aquel primogénito de los Alcántara, Felipe de 'El chocolate del loro', Alex de 'La noche del hermano' o el videoclip 'Retorciendo palabras' para Fangoria.





(The play presents the result of vicious hatred of man and the savage cruelty of avarice toward power. Now I remember the words of Hobbes: "man is wolf to man" in this story which is nothing outdated and thanks to the work of a mighty host Belén Rueda, which outlines a multifaceted Baroness role (perhaps the best of her career) and the debut on stage of Tony Alcántara who shakes his 'Cuéntame' years, in the footsteps of the filmical Helmut Berge. A Pablo Rivero, under mysterious and elongated Visconti´s shaded, beginning in the complicated but very rewarding world of performing arts, which moves you live while he builds his character, feline, pounding, sarcastic and childish disturbed , an impeccable picture, far removed from that first-born of the Alcántara, Felipe in 'El chocolate del loro', Alex in 'La noche del hermano' or the video 'Retorciendo palabras' by Fangoria).


Entrega absoluta de crítica y público en aquel último día de representaciones, en las Naves del Matadero, que me dejan un recuerdo imborrable y la oportunidad de que Pablo, Martin, Helmut o aquel rubio con el que he coincidido un par de veces en el gimnasio, me haya confirmado, con el sudor de su frente, que es mucho más que un cuerpo bonito.

(Absolutely devotion from critical and audience in its last day of performances at las Naves del Matadero, that left me a lasting memory and an opportunity for Pablo, Martin, Helmut, or the blond guy with whom I've met a few times in the gym to have confirmed me, by the sweat of his brow, that he is much more than a beautiful body .. Bravo, guys! Thank you, Pandur!).



Bravo, chicos!
Hvla, Pandur!

0 comentarios:

Publicar un comentario en la entrada