sábado, 31 de diciembre de 2011

Amanda Lepore, top of the pops!















Fiel a mi fanática admiración por Amanda Lepore (modelo, artista de varietés, musa publicitaria, icono transexual y ojito derecho de David LaChapelle), os dejo con un edito que le hicieron, hace algo más de un año, para Tush magazine. La Lepore, consciente de su camaleónica presencia, da rienda suelta a su imágen de inusual top model, reencarnándose en la Schiffer, la Campbell, la Evangelista, la Elson o la Auermann. Y es que no le faltan poderosas razones para demostrarnos que, si se lo propone, she´s them all todo el rato!

(True to my fanatical admiration for Amanda Lepore (model, vaudeville artist, advertising muse, transsexual icon and David LaChapelle´s darling), I leave you with an edit they did, a little over a year, for Tush magazine. Lepore, aware of her chameleon-like presence, gives vent to her unusual image of supermodel, reincarnated in Schiffer, Campbell, Evangelist, Elson or Auermann. And it is not without strong reasons to prove that, if she tries, she's  them all, all the time!)


Photos by:
Marcus Ohlsson

viernes, 30 de diciembre de 2011

A KIND OF GUISE: FOLKIE STYLE para todos!


Desde que la moda apartó la mirada de la absoluta sofisticación venida de Paris y se interesó por la espiritualidad de la madre tierra en looks totalmente folk, el espíritu de esta última tendencia parece que ha venido definiendo gustos diferentes dentro del panorama fashion.

Porque los hippies nunca han terminado de desaparecer y porque muchos son los que rechazaban la excesiva formalidad de un diseño clásico, pomposo o poco práctico, la moda más funcional inspirada en la américa profunda y las corrientes más iberoamericanas, han hecho mella en los nuevos gustos del vestir. Si hace unos años aquellos cinturones argentinos plagaban las universidades de nuestra geografía, ahora lo hacen los guiños peruanos o incluso navajos.

 (From that moment in which fashion turned away from the utter sophistication coming from Paris and became interested in the spirituality of the earth mother looks totally folk, the spirit of this latest trend seems to have been defining different tastes in the fashion scene. Because the hippies have never done away and because there are many who rejected the excessive formality of a classic design, pompous or impractical, the most functional fashion inspired in the American heartland and the Latin American currents have taken their toll on the new tastes of dressin´. If those argentine belts, a few years ago, plagued our universities, now everything is a wink to Peruvians or even Navajo style). 


 
Band of Outsiders, Alexander Wang, Rag&Bone, Rodarte o Proenza Shouler ya han hecho sus pinitos en esta nueva tendencia. Las marcas más económicas ya han versionado sus accesorios con los nuevos tejidos gruesos, estampados tribales y colorido más que vibrante. 

En la calle ya voy viendo como va calando el nuevo estilo, denostado durante años, pero que vuelve con fuerza gracias a ese 'recuperar looks del pasado'.

(Band of Outsiders, Alexander Wang, Rag & Bone, Rodarte and Proenza Shouler have already made their first steps in this new trend. The cheaper brands have covered their accesories with the new heavy fabrics, prints and colorful tribal rather than vibrant. In the street I watching the new style is catching on, maligned for years, but a strong comeback thanks to that 'recover past looks').



Pronto acabaremos odiándolo, pero mientras seguiremos disfrutando de accesorios como esta bolsa fabricada con alfombras tejidas para 'A Kind of Guise' (en edición limitada). Una marca que localizada en Munich, lleva ofreciéndonos, desde el verano de 2009, diferentes acepciones del término 'accesorio de moda', en una expresión de buen gusto, macedonia de influencias y creación de piezas que defienden ese "what we are is what we create". Una colección que bajo el nombre de 'The Killing Project' está ya totalmente agotada, pero que en breve contará con nuevos modelos. ¡Estáte atento, titi!  

(Soon we will end up hating it, but for a while we will enjoy with accessories like this bag made with woven carpets of 'A Kind of Guise' (limited edition). A brand located in Munich, which has been offering since the summer of 2009, different meanings of the term 'fashion accessory', an expression of good taste, mixture influence and creation of pieces that argue that "what we are is what we create". The collection under the name of 'The Killing Project' is now completely sold out, but soon will have new models.Stay tuned, baby!).

jueves, 29 de diciembre de 2011

Chloë Sevigny aburre con su new OC


Una vuelta a los poco desapercibidos 90 es lo que ha pretendido la actríz, metida a diseñadora ocasional, Chloë Sevigny. Una nueva colaboración con la firma Opening Ceremony que con una modernidad pasada de rosca, nos sorprende (para mal) con una colección que abusa del print animal, el boxing look y los brocados en cuero (para ellas). Una línea que aunque me rechifla en sus zapatillas, no lo hace en el resto. Eso sí, el vídeo promoción de la colección, descubriendo los secretos del closet de Chloë, merece la pena.

(A return to the bit unnoticed 90´s is what has claimed the actress, stuck to casual designer, Chloë Sevigny. A new collaboration with Opening Ceremony that with a last thread modernity, we are surprised (bad) with a collection that abused animal print, boxing style and brocades in leather (for her). A line that even driving me crazy in their shoes, it does not the rest. Although the promotional video of the collection, discovering the secrets of Chloë´s closet, it's worth).

Con esta nueva colaboración de la actríz, a la que dentro de poco volveremos a ver en pantalla grande en 'Innocence', un cara a cara junto a Maggie Gylenhaal, me reafirma en mi creencia que algunas marcas están cayendo en el recurso fácil de vender, rostro conocido mediante, unas líneas 'fake vintage cool clothes' poco acertadas, en uniones que rara vez aciertan en gusto.

(With this new collaboration with the actress, which will soon meet again on the big screen in 'Innocence', a face to face with Maggie Gylenhaal, I reaffirm my belief that some brands are falling into the easy to sell , known face through, a few 'fake cool vintage clothes' ​​ill-advised, in unions are rarely correct in taste).





 Una pena que el nuevo hobbie de estas starlets hollywoodienses de gran talento interpretativo, sea el excederse en sus servicios a la sociedad y con el que no suelen recoger ni la mitad de aplausos que tras la cámara. Lo siento nena, esta vez te dedico un NEXT! como una casa. Y ahora, a por el Oscar!




(A pity that the new hobby of these Hollywood starlets of great acting talent, is the exceeding her services to society and who does not usually pick up even half of applause behind the camera. I'm sorry baby, this time I dedicate you a NEXT! big as a house. And now, to the Oscar!). 


 

miércoles, 28 de diciembre de 2011

MALE BEAUTY en blanco y negro








Siempre me gustaron  las fotos en blanco y negro. Desde que en la universidad nos hacían fotografiar casi todo y yo utilizaba la vieja Yashica FX-3 de los papis, disfrutaba haciéndolo sin color. Pienso que para las personas más detallistas, este tipo de imágenes sean todo un tesoro. El color, a veces, nos distrae de lo que verdaderamente un fotógrafo quiere mostrarnos, además es en ellas donde el artista no sólo desnuda al fotografiado sino a él mismo.
 
La fotografía en blanco y negro es la imagen natural, sin artificios, la que presenta una belleza bruta, tal cual es, sin colorantes ni conservantes. El modelo, el fotógrafo, la cámara... y así, da gusto.

(I always liked black and white photos. Since we were in the university shooting almost everything and I used the old Yashica FX-3 of the dadies, I enjoyed doing it without color. I think for the most retailers, these images are a treasure. The color sometimes distracts us from what a photographer truly wants to show, in addition, it is here where the artist not only naked  the photographed but himself too. B&W photography is the natural image, without artifice, which show us raw beauty, as it is, no artificial, without colors or preservatives. The model, the photographer, the camera ... and so glad).










Bastiaan Van Gaalen
Florian Van Bael
by Philippe Vogelenzang for L´Officiel Hommes NL


jueves, 22 de diciembre de 2011

VERSACE for H&M 2nd Round


Si eres de los pocos que no tiene un par de archiperres de Versace para H&M es porque no quiere. A partir del próximo 19 de enero se pone a la venta la segunda parte de la colección para la cadena sueca. Prendas pertenecientes a la colección Pre/Spring pero que para pena, tristeza y desconcierto de algunos (entre los que me encuentro) sólo estará a la venta en países con el servicio H&M de compra online y entre los que España no se encuentra.


(If you are one of the few who do not have a pair of Versace clothes for H&M is not willing. Starting next January 19 will be put on sale the second part of the collection for swedish shop. Garments from the pre-spring collection but for grief, sadness and bewilderment of some (including myself) will be available only in countries with H&M online purchase service and where Spain is not).

Buen momento éste para hacernos la vuelta a Europa en interrail y dedicarnos a la vida Erasmus en Austria, Dinamarca, Finlandia, Alemania, Holanda, Suiza, Finlandia o Reino Unido.

¿Quién se viene?

(This good time to do around Europe on interrail and dedicated  to Erasmus life in Austria, Denmark, Finland, Germany, Holland, Switzerland, Finland and the UK. Who is coming?)






lunes, 19 de diciembre de 2011

Virtual VALENTINO


Tras los pasos de sus colegas Cristobal Balenciaga o Yves Saint Laurent y aprovechando el 2º boom de la tecnología 3D (que, todo hay que decirlo, a mi me sigue sin convencer), Valentino Garavani inaugura, junto a su socio/amante/pareja Giancarlo Giammeti su museo virtual.

Una nueva experiencia sin precedente producida por Novacom Associés (París) y Monfreda Design Project (London), que recorre sus más de cinco décadas al cargo de todo un imperio.


(In the footsteps of his colleagues Cristobal Balenciaga and Yves Saint Laurent and using the 2nd boom of 3D technology (which, I must say, to me is not convinced), Valentino Garavani opened with his partner / lover Giancarlo Giammeti his virtual museum. A new unprecedented experience produced by Novacom Associés (Paris) and Monfreda Design Project (London), which covers his more than five decades in charge of an entire empire).

Concebido como otra verdadera obra de arte y de una manera sencilla e incluso diáfana, el museo es un paseo a través de más de 1.000 metros cuadrados que frente a nosotros nos van abriendo, entre galerías, a las colecciones así como a los más de 300 vestidos, diseños, bocetos y míticos estilismos de la casa con la que soñaron tantas y tantas mujeres de medio mundo. Cincuenta años de historia Valentino, organizada por temáticas y sin olvidar referencias fotográficas, escritas o incluso multimedia, son el nuevo as en la manga del Signore Garavani que no pierde comba en esto de publicitar a bombo y platillo las virtudes de su casa de modas.




(Conceived as another true work of art and with a simple and even transparent way, the museum is a walk through more than 1,000 square meters which in front of us are opening, including galleries, collections as well as over 300 dresses, designs, sketches and mythical style of the house with which so many women of the world dreamed of. Valentino fifty years of history, organized by theme and not forgetting photographic references, written or multimedia, is the new ace in the sleeve that keeps Signore Garavani rope to advertise in this trumpeted the virtues of his fashion house).

Desde la 'White Collection' del '68 hasta la 'Fairy Tale Love Ball' de este mismo año, temporada tras temporada nos van guíando, sin perder la magia que le hizo alcanzar el éxito y convertirse en el emperador de la moda en incisivo rojo. Un viaje a través de la maestría del tejido italiano 'made in Valentino', al que estamos todos invitados, tras habernos descargado la aplicación, y en la que descubriremos que si según dicen los caminos del Señor son inescrutables, los de Valentino no se quedan muy lejos. Vini, vidi, vinci.





 (From the '68´s 'White Collection' to this year 'Fairy Tale Love Ball', season after season are guideing us without losing the magic that made him succeed and become the emperor of incisor red fashion. A journey through the mastery of Italian fabric 'made in Valentino', which we are all invited, downloaded the application after us, and in which we discover that if they say the Lord's ways are inscrutable, the do not stay Valentino very far.Vini, vidi, vinci.)

'SOFT HARDCORE' by Squatriti for Kurv Magazine


La temperatura empieza a subir, contra todo pronóstico (aún no estamos ni en invierno), gracias al #24 de la australiana 'Kurv Magazine'. De distribución cuatrimestral, el editorial 'Soft Hardcore', fotografiado por Giovanni Squatriti, nos descubre la cálida sensualidad de Chad White, Fabio Mancini, J.C Carlos y Kaylan M., a los que les sobra más de un Dsquared2, Moschino, Frankie Morello, Versace, Valentino y demás super marcas.

(The temperature begins to rise against all odds (although we are not in winter), thanks to the # 24 of australian 'Kurve Magazine'. Quarterly distribution, editorial 'Soft Hardcore', photographed by Giovanni Squatriti, reveals the warm sensuality of Chad White, Fabio Mancini, JC Carlos and Kaylan M., to spare them a more Dsquared2, Moschino, Frankie Morello, Versace, Valentino and other super brands).

Colores vivos, estampados imposibles y prendas que desafían erección alguna, para estos 'chicos latinos' que nos seducen desde el edito de 'Kurv' y que nos obligan, de manera inmediata, a machacarnos en el gym si queremos estar a la altura de la primavera/verano que viene.

¿Estáis preparados?
Yo, sí!

(Bright colors, prints and impossible clothing which challenge any erection to these 'Latino boys' who seduce us from the edit of Kurve and force us, immediately, to crush in the gym if we live up to the spring / next summer. Are you ready? I do!)